lördag, juni 9

Deadlines, förgätmigej

Deadlines är den plurala formen av ordet som får sammanfatta våren och som samtidigt förklarar frånvaron av nya blogginlägg. När jag söker efter ordet deadline i Oxford English Dictionary får jag följande förklaring:
  • 1 the latest time or date by which something should be completed.
  • 2 historical a line drawn around a prison beyond which prisoners were liable to be shot.
Det rör sig alltså ursprungligen om en dödslinje, vilken man inte skall överträda om man vill ha livet i behåll.

Vårens övriga innehåll låter sig bäst sammanfattas i bilder:

 Bild 1. Biobesök, här en fin och bitterljuv historia med Mai Zetterling.


Bild 2. Bokfynd, bland annat i form av Carl Snoilskys Svenska bilder och Bo Bergmans Hjärtat skall gro av drömmar samt den lundensiska volymen Under Lundagårds kronor till hemmets Lundasamling.


Bild 3. Blomsterprakt! Grönska! Vårsky!

Denna täcka blomma betraktas sedan gammalt såsom en kärlekens eller vänskapens minnesblomma. Men, anmärker DYBECK, de prunkande namn, som man utomlands slösat på växten, ha ej vunnit insteg hos svenska allmogen, icke ens "Förgät-mig-ej", hvilket ännu idag icke är folknamn. Ej heller, säger DYBECK, är blomman i särdeles tycke, utom i eller nära städerna, der den, såsom bekant, bindes till kransar att lägga i vatten. Med säkerhet kan deremot antagas att blommans benämningar Fiskögon (Nerike) och Fansögon (Skåne) äro inhemska ehuru knappt urgamla. Denna brist på allmoge-namn står säkerligen i samband med växtens brist på nyttiga eller annars märkliga egenskaper.

(Den virtuella floran citerar Utkast till svenska växternas naturhistoria I av C. F. Nyman)