tisdag, juni 17

Bussig

- Vill du vara bussig och skicka saltet?

Var kommer bussig ifrån egentligen? När vi hade det uppe för diskussion i hemmet funderade vi på om det möjligtvis kunde ha något släktskap med engelskans bus boy ('diskplockare'), med en inte helt långsökt betydelse att man är hjälpsam.

När jag slår upp buss i Ord att förklara (1955) finns där tre betydelser:

1. stycke tuggtobak
2. käck soldat, krigare. Under detta alternativ finns även uttrycket vara buss med angivet, med betydelsen 'vara förtrolig vän med'.
3. omnibus

På NE.se finns samma antal definitioner och där kan man läsa att betydelsen "en hedervärd soldat eller sjöman" är den äldsta och har använts sedan 1697 . Det kommer av lågtyskans burs, buss ('kamrat', 'gosse').

Tittar man efter buss i Hellquists Svensk etymologisk ordbok (1922) kan man bland annat se att betydelsen 'vän' finns noterad 1609.

Med dessa fakta är det kanske inte så svårt att räkna ut att bussig kommer av buss. Det är också det som NE.se föreslår under uppslagsordet bussig: "sedan 1858; till buss 2" (det vill säga 'hedervärd soldat eller sjöman').

Finns det då någon koppling till det engelska bus boy? Eller kan det vara så att busspojken hör ihop med färdmedlet och heter så för att han bussas fram och tillbaka bland matborden?

måndag, juni 16

Rotunda

Rotunda är ett fint ord som man inte stöter på särskilt ofta. Nationalencyklopedins definition av ordet lyder på följande vis:

"rund byggnad eller sal anv. för gudstjänster, konferenser, offentliga framträdanden e.d., men äv. för dans m.m.". Det kommer från det latinska rotundus 'rund' av rota 'hjul'.

Rotunda
kan också syfta på "rund skrift, benämning på den utformning den förnäma gotiska bokskriften, texturan, fick i medeltidens Italien".

I min hembygd finns det en nöjeslokal som heter just Rotundan, men när jag var yngre reflekterade jag aldrig över ordets innebörd. Det var först när jag på senare tid träffade på det i en av dikterna i Hjalmar Gullbergs Kärlek i tjugonde seklet (1933), som jag började fundera på det och det slog mig hur vackert det kan användas:

"Om bländad av din prakt jag måste blunda,
fann jag strax på ett lakan eller en huvudgärd
ett öras labyrint, ett brösts rotunda
som mål för mina händers pilgrimsfärd."