När jag tidigare satt och läste om hur man skulle kunna tillämpa dataspelens pedagogik i skolundervisningen, sprang jag på termen
garden path och funderade på vad det kunde betyda. I artikelns sammanhang verkar det logiskt att det hör ihop med att bli missledd. Jag sökte efter en definition, men hittade istället ett fenomen som kallas
garden path sentences - meningar vars struktur lurar in oss på felaktiga tolkningsvägar. Detta innebär att vi, istället för att läsa från början till slut och förstå textens innebörd, hamnar i en språklig återvändsgränd eftersom inte alla ord representerar det vi intuitivt tror.
Wikipedia ger flera exempel, bland annat följande:
The old man the boat.
Det är mest troligt att man till en början läser "Den gamle mannen båten", vilket inte gör någon klok. I detta fall är den rätta läsningen "De gamla styr båten", eftersom
man här syftar på verbet ('styra, bemanna') och inte substantivet ('man').
Hur har vi det i svenska språket?