torsdag, december 23

Vårt stora äventyr


Bild 1. En frusen Karin Boye som någon har försett med randig halsduk (tröja) och svart handske, utanför Göteborgs stadsbibliotek.

Bild 2. Veckans ord på Café UB i Lund. 

torsdag, december 16

Trädgårdsgång

När jag tidigare satt och läste om hur man skulle kunna tillämpa dataspelens pedagogik i skolundervisningen, sprang jag på termen garden path och funderade på vad det kunde betyda. I artikelns sammanhang verkar det logiskt att det hör ihop med att bli missledd. Jag sökte efter en definition, men hittade istället ett fenomen som kallas garden path sentences - meningar vars struktur lurar in oss på felaktiga tolkningsvägar. Detta innebär att vi, istället för att läsa från början till slut och förstå textens innebörd, hamnar i en språklig återvändsgränd eftersom inte alla ord representerar det vi intuitivt tror. Wikipedia ger flera exempel, bland annat följande:

The old man the boat.

Det är mest troligt att man till en början läser "Den gamle mannen båten", vilket inte gör någon klok. I detta fall är den rätta läsningen "De gamla styr båten", eftersom man här syftar på verbet ('styra, bemanna') och inte substantivet ('man').

Hur har vi det i svenska språket?

Vi äro så stora i orden

Rosengång, kypert, tuskaft...

... att vävtermer kan låta så poetiska.